私達が日常生活の中で使っている言葉の中には、本来の意味や書き方使い方などを勘違いしている、間違って覚えてしまっているものがたくさんあります。
間違ったまま気づかないでいると、まわりの人に「常識のない人」「残念な人」などと思われてしまうかもしれません。子どもなら許されるかもしれませんが、たとえ若くても社会人になっていればもちろんのこと、中高年なればさらに恥ずかしい思いをすることになりかねません。
あなたも使っていませんか?
「私は大丈夫!」と思わず、今一度確認してみて下さい。これまで会話の中で当たり前に使ってきた言葉の中にも、勘違いが見つかるかもしれませんよ。
今回は、一見どちらの使い方でも問題ないように思える「味あわせる」と「味わわせる」について、日本語として正しく使えるのはどちらなのか?わかりやすく解説していきます
「味あわせる」と「味わわせる」という日本語ですが、本来の意味には少し違いがあり、勘違いして間違って使われやすい言葉です。
「味あわせる」と「味わわせる」、正しいのは?
「味あわせる」(あじあわせる)と「味わわせる」(あじわわせる)、文法上は、「味わわせる」が正しい形とされています。
なぜ文法上ではとことわるのか、少し掘り下げてみてみましょう。
現代日本語における「味わう」はワ行五段活用をする動詞です。
その活用形は、味わワない(否定形)、味わイます(連用形)、味わウとき(基本形)、味わエば(仮定形)、味わオえ(命令形)となります。「語幹」は変化しない部分で「味わ」となり、これに「活用語尾」が「ワ、イ、ウ、エ、オ」と組み合わさります。動詞に「~せる」を付ける場合でも、「味わわせる」という形で語幹が維持されます。
なので、「味わわせる」が文法的に正しい形です。
ただし、日本語では「わわ」という音の重複が発音しにくいため、「同音回避」の原理に基づいて、最初の「わ」の「w」が落ちて「あ」に変化し、「味あわせる」という形が生まれた可能性があります。
日常会話では「味あわせる」という形も広く使われています。インターネット調査によると、年齢層や性別による差はありますが、全体的に「味あわせる」が「味わわせる」よりも支持される傾向が見られます。
例えば、木村カエラの楽曲「Hungry like the CHICKEN」の歌詞にも、「味あわせる」という表現が使用されています:
【カシスより赤く染まって酔いしれる ブレンドされた時はぜいたくにゆっくり味あわせてね】
また、一部では「味合わせる」という表記も見受けられます。
この「合う」という漢字を使った書き方もありますが、これは文法的には正しくないとされています。「味あわせる」という表現は、本来変わらない語幹の「味わ」の部分を「あ」に変えてしまっているからです。この変形の背景には、「味わわせる」に見られる「わわ」という同音の連続を避ける意識が影響しています。事実、この連続を避ける傾向は「味あわせる」「味あわない」などの形で顕著に見られます。それに対して、「味あいます」「味あう」「味あえば」「味あおう」といった形はそれほど一般的ではないことが指摘されています。これは、「味わいます」「味わう」「味わえば」「味わおう」といった伝統形では「わわ」という同音の連続が生じていないためです。
同様の「わわ」という同音連続が見られる例として、「祝わない」「祝わせる」などがあります。しかし、これらの場合、「いあわない」「いあわせる」といった同音連続を避ける形は、一般的ではないようです。
類似の現象としては、「つむぐ」と「つぐむ」や、「はらだたしい」と「はらただしい」のように、音の入れ替わりが生じることがあります。「ふんいき」と「ふいんき」のような例もこれに含まれます。ただし、これらの音の入れ替わりが起こると、全く異なる単語になる場合と、単に誤った形になる場合の違いがあります。